home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Ian & Stuart's Australian Mac: Not for Sale
/
Another.not.for.sale (Australia).iso
/
hold me in your arms
/
PGP 2.6
/
Languages
/
pgp-italian
/
language.italian.22
< prev
Wrap
Text File
|
1993-03-05
|
4KB
|
107 lines
"@translator@"
This is where the translator can claim credit, if desired.
it: Typically of the form "\nTranalated into italian by David Vincinzetti.\n"
"\nClear signature file: %s\n"
it: "\nCancella il file di firma: %s\n"
"But you previously approved using this public key anyway.\n"
it: "Ma tu hai gia` approvato usando questa chiave pubblica.\n"
"\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
This user will not be able to decrypt this message.\n"
it: "\n\007Non riesco a trovare una chiave pubblica per lo userid '%s'\n\
L'utente non sara` in grado di decifrare questo messaggio.\n"
"\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
it: "\n\007Non disponi della chiave segreta necesaria per decifrare questo file.\n"
"\nDisk full.\n"
it: "\nIl disco e` pieno.\n"
"\nFile write error.\n"
it: "\nErrore durante la scrittura del file.\n"
"\007Write error on stdout.\n"
it: "\007Errore durante l'output a stdout.\n"
"Can't create output file '%s'\n"
it: "Non riesco a creare il file di output '%s'\n"
"New signature from %s\n"
it: "Nuova firma da %s\n"
"on userid \"%s\"\n"
it: "riguardante lo userid \"%s\"\n"
"\nWill be added to the following key:\n"
it: "\nSara` aggiunto alla chiave seguente:\n"
"\nAdd this userid (y/N)? "
it: "\nAggiungi questo userid (s/N)? "
"\nLooking for new keys...\n"
it: "\nSto cercando chiavi nuove...\n"
"\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
it: "\nVuoi aggiungere questa chiave al keyring '%s' (s/N)? "
"\nNo keys found in '%s'.\n"
it: "\nNon e` stata trovata alcuna chiave in '%s'.\n"
"\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
it: "\nUna o piu` delle nuove chiavi sono adeguatamente certificate.\n\
Vuoi certificare qualcuna di queste chiavi tu stesso (s/N)? "
"\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
it: "\n%d \"livello di fiducia\" cambiato.\n"
"Keyring contains duplicate key: %s\n"
it: "Il keyring contiene la seguente chiave duplicata: %s\n"
"Bad key format.\n"
it: "Errore nel formato della chiave.\n"
"Unrecognized version.\n"
it: "Versione sconosciuta.\n"
"Key is disabled.\n"
it: "La chiave e` disabilitata.\n"
"Key fingerprint ="
it: "Fingerprint della chiave ="
"\nChecking signatures...\n"
it: "\nSto controllando le firme...\n"
"\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
it: "\nLa chiave o lo user ID sono presenti anche nel keyring segreto.\n\
Vuoi rimuoverli anche dal keyring segreto (s/N)? "
"You can only disable keys on your public keyring.\n"
it: "Puoi disabilitare delle chiavi solamente se presenti nel puo keyring pubblico.\n"
"\nKey is already disabled.\n\
Do you want to enable this key again (y/N)? "
it: "\nLa chiave e` gia` disabilitata.\n\
Vuoi riabilitare questa chiave (s/N)? "
"\nDisable this key (y/N)? "
it: "\nDisabilitato questa chiave (s/N)? "
"\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
it: "\n\nLa chiave pubblica dei destinatari sara` usata per cifrare. "
"\nA user ID is required to select the key you want to revoke or disable. "
it: "\nE` richiesto uno user ID per selezionare la chiave che si vuole revocare\n\
o disabilitare. "
"\nWe need to generate %d random bytes. This is done by measuring the\
\ntime intervals between your keystrokes. Please enter some random text\
\non your keyboard until you hear the beep:\n"
it: "\nC'e` bisogno di generare %d byte random. Questo viene fatto misurando\
\ngli intervalli di tempo tra la battitura di un tasto e un altro\
\nBatti un po' di tasti sulla tastiera, finche` non senti il beep:\n"