home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Ian & Stuart's Australian Mac: Not for Sale / Another.not.for.sale (Australia).iso / hold me in your arms / PGP 2.6 / Languages / pgp-italian / language.italian.22 < prev   
Text File  |  1993-03-05  |  4KB  |  107 lines

  1. "@translator@"
  2. This is where the translator can claim credit, if desired.
  3. it: Typically of the form "\nTranalated into italian by David Vincinzetti.\n"
  4.  
  5. "\nClear signature file: %s\n"
  6. it: "\nCancella il file di firma: %s\n"
  7.  
  8. "But you previously approved using this public key anyway.\n"
  9. it: "Ma tu hai gia` approvato usando questa chiave pubblica.\n"
  10.  
  11. "\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
  12. This user will not be able to decrypt this message.\n"
  13. it: "\n\007Non riesco a trovare una chiave pubblica per lo userid '%s'\n\
  14. L'utente non sara` in grado di decifrare questo messaggio.\n"
  15.  
  16. "\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
  17. it: "\n\007Non disponi della chiave segreta necesaria per decifrare questo file.\n"
  18.  
  19. "\nDisk full.\n"
  20. it: "\nIl disco e` pieno.\n"
  21.  
  22. "\nFile write error.\n"
  23. it: "\nErrore durante la scrittura del file.\n"
  24.  
  25. "\007Write error on stdout.\n"
  26. it: "\007Errore durante l'output a stdout.\n"
  27.  
  28. "Can't create output file '%s'\n"
  29. it: "Non riesco a creare il file di output '%s'\n"
  30.  
  31. "New signature from %s\n"
  32. it: "Nuova firma da %s\n"
  33.  
  34. "on userid \"%s\"\n"
  35. it: "riguardante lo userid \"%s\"\n"
  36.  
  37. "\nWill be added to the following key:\n"
  38. it: "\nSara` aggiunto alla chiave seguente:\n"
  39.  
  40. "\nAdd this userid (y/N)? "
  41. it: "\nAggiungi questo userid (s/N)? "
  42.  
  43. "\nLooking for new keys...\n"
  44. it: "\nSto cercando chiavi nuove...\n"
  45.  
  46. "\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
  47. it: "\nVuoi aggiungere questa chiave al keyring '%s' (s/N)? "
  48.  
  49. "\nNo keys found in '%s'.\n"
  50. it: "\nNon e` stata trovata alcuna chiave in '%s'.\n"
  51.  
  52. "\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
  53. Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
  54. it: "\nUna o piu` delle nuove chiavi sono adeguatamente certificate.\n\
  55. Vuoi certificare qualcuna di queste chiavi tu stesso (s/N)? "
  56.  
  57. "\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
  58. it: "\n%d \"livello di fiducia\" cambiato.\n"
  59.  
  60. "Keyring contains duplicate key: %s\n"
  61. it: "Il keyring contiene la seguente chiave duplicata: %s\n"
  62.  
  63. "Bad key format.\n"
  64. it: "Errore nel formato della chiave.\n"
  65.  
  66. "Unrecognized version.\n"
  67. it: "Versione sconosciuta.\n"
  68.  
  69. "Key is disabled.\n"
  70. it: "La chiave e` disabilitata.\n"
  71.  
  72. "Key fingerprint ="
  73. it: "Fingerprint della chiave ="
  74.  
  75. "\nChecking signatures...\n"
  76. it: "\nSto controllando le firme...\n"
  77.  
  78. "\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
  79. Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
  80. it: "\nLa chiave o lo user ID sono presenti anche nel keyring segreto.\n\
  81. Vuoi rimuoverli anche dal keyring segreto (s/N)? "
  82.  
  83. "You can only disable keys on your public keyring.\n"
  84. it: "Puoi disabilitare delle chiavi solamente se presenti nel puo keyring pubblico.\n"
  85.  
  86. "\nKey is already disabled.\n\
  87. Do you want to enable this key again (y/N)? "
  88. it: "\nLa chiave e` gia` disabilitata.\n\
  89. Vuoi riabilitare questa chiave (s/N)? "
  90.  
  91. "\nDisable this key (y/N)? "
  92. it: "\nDisabilitato questa chiave (s/N)? "
  93.  
  94. "\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
  95. it: "\n\nLa chiave pubblica dei destinatari sara` usata per cifrare. "
  96.  
  97. "\nA user ID is required to select the key you want to revoke or disable. "
  98. it: "\nE` richiesto uno user ID per selezionare la chiave che si vuole revocare\n\
  99. o disabilitare. "
  100.  
  101. "\nWe need to generate %d random bytes.  This is done by measuring the\
  102. \ntime intervals between your keystrokes.  Please enter some random text\
  103. \non your keyboard until you hear the beep:\n"
  104. it: "\nC'e` bisogno di generare %d byte random.  Questo viene fatto misurando\
  105. \ngli intervalli di tempo tra la battitura di un tasto e un altro\
  106. \nBatti un po' di tasti sulla tastiera, finche` non senti il beep:\n"
  107.